Да, в большинстве случаев наименование придется адаптировать или изменить, но степень изменений зависит от специфики продукта и требований законодательства. Разберем основные аспекты подробно.
1. Требования российского законодательства (обязательно!)
Согласно Техническим регламентам ЕАЭС)и закону «О защите прав потребителей», вся информация на товаре должна быть представлена на русском языке. Это касается:
Наименование товара — часть маркировки, поэтому оригинальное название (например, «Apple iPhone») должно быть либо транслитерировано, либо дополнено русскоязычным пояснением.
Пример: На упаковке может остаться надпись «iPhone 15», но рядом обязательно указывается тип продукции: «Смартфон».
2. Особенности рынка и восприятие бренда:
3. Технические и производственные причины. Если при локализации меняются состав, ингредиенты или технические характеристики продукции (например, из-за замены поставщика), это может потребовать корректировки наименования для соответствия новой рецептуре или ТУ (Техническим Условиям).
При запуске производства в России продукт часто регистрируется по новым техническим документам (не по иностранным). Наименование в этих документах должно быть точным и соответствовать российским нормам.
4. Логистика и управление цепочкой поставок. Чтобы отличать продукцию, произведенную в РФ, от импортной (для учета, логистики, возвратов), компании иногда добавляют в артикул, штрих-код или даже в название пометку (например, «Сделано в России»).
Практические шаги для адаптации наименования: